الدماغ يتمتع بميزة استخدام لغتين بالفِطرة

كشف فريق من علماء الأعصاب لدى جامعتي نيويورك ونيويورك أبوظبي بأنّ الدماغ يستخدم آلية مُشتركة لجمع المفردات من لغة واحدة أو من لغتين مختلفتين في الوقت ذاته.

وقالت لينا بيلكانين، الأستاذة في قسم اللغويات وقسم علم النفس بجامعة نيويورك، وعضو في معهد جامعة نيويورك أبوظبي والباحثة الرئيسية في الدراسة: «وجدت دراستنا أنّ جميع اللغات تعتمد على الربط بين المفردات للتعبير عن الأفكار المركّبة رغم اختلافها في استخدام الأصوات وطُرق ترتيب المفردات لتشكيل الجُمل.
ويُعد الأشخاص الذين يُجيدون لغتين أفضل مثالٍ على هذه العملية، لا سيما وأنّ أدمغتهم تقوم بالربط بين المفردات من مختلف اللغات بشكل بدهي، وكأنّهم يتحدثون بلغة واحدة».
وتستخدم نسبة كبيرة من المقيمين والمواطنين في الإمارات لغتين أو أكثر، لكن على الرغم من الانتشار واسع النطاق لثنائية أو تعدد اللغات، لم يتم التوصّل لفهم واضح للآليات العصبية المُستخدمة لفهم أكثر من لغة واحدة أو التحدث بها، مما يطرح العديد من التساؤلات حول طريقة عمل الدماغ أثناء التبديل بين اللغات.
وأرادت بيلكانين والفريق البحثي المتعاون معها تكوين فهمٍ أفضل حول هذه العمليات، لذا بحثوا فيما إذا كان الأشخاص ثنائيو اللغة يُفسرون هذه التعابير اللغوية المختلطة باستخدام الآليات المعتمدة لدى فهم التعابير المكونة من لغة واحدة، أو معرفة فيما إذا كان فهم التعابير اللغوية المختلطة يتطلب من الدماغ العمل بطريقة مختلفةu ومتفردة.
ومن هذا المُنطلق، قام العلماء بقياس النشاط العصبي للأشخاص ثنائيي اللغة، حيث قام المشاركون في الدراسة بالاطلاع على سلسلة منy المفردات المركبة والصور على شاشة الحاسوب، ليُحدّدوا لاحقاً فيما إذا كانت الصور متطابقة مع المفردات السابقة لها. وتمت صياغة المفردات على شكل جمل بسيطة مكونة من مفردتين أو مجرد فعلين لا يُشكلان أي جُملة ذات معنى على الإطلاق (مثل، «رقاقات الثلج تذوب» مقابل «تقفز تذوب»).
وتم اختيار المفردتين في بعض الحالات من لغة واحدة، بينما استُخدمت اللغتان في حالات أخرى، مع مُحاكاة الأخيرة لطبيعة المحادثات متعددة اللغات.
واستخدم الباحثون جهاز تخطيط الدماغ المغناطيسي لقياس النشاط الدماغي لدى المشاركين في التجارب، وهي طريقة تقوم على رسم خريطة النشاط العصبي عن طريق تسجيل المجالات المغناطيسية التي تولدها التيارات الكهربائية التي تنتجها أدمغتنا.
وأظهرت التسجيلات بأنّ الأشخاص ثنائيي اللغة يستخدمون الآلية العصبية ذاتها لتفسير التعابير اللغوية المختلطةu والمستخدمة لتفسير التعابير المكونة من لغة واحدة.ولم يُظهر الفص الصدغي الأمامي الأيسر للدماغ على وجه التحديد، وهو أحد أجزاء الدماغ التي خضعت للكثير من الدراسات لتِبيان دورها في الربط بين معاني المفردات المتعددة، أيّ نوع من الحساسية تجاه كون المفردات التي يتلقاها قادمة من لغة واحدة أو من لغات متعددة.
وتُشير هذه النتائج إلى أنّ التبديل بين اللغات يُعد مسألة فطرية بالنسبة للأشخاص ثنائييh اللغة، لا سيما وأنّ الدماغ يتمتع بآلية ربط لا ترصد التبديل الحاصل بين اللغتين، مما يُتيح تفسير العبارات المركبة التي تحتوي على مفردات من لغات متعددة بكلّ سهولة.

شاهد أيضاً

طرق النجاة والفلاح ودخول الجنة!

إن بداية الطريق إلى الجنة هو أن نتذكر الغاية التي خلقنا الله تعالى لأجلها، حيث قال: ﴿وما خلقت الجن والإنس إلا ليعبدون *ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون*﴾ [الذاريات: 56 ـ 57]. ومعنى الآية أنه تبارك وتعالى خلق العباد ليعبدوه وحده، لا شريك له، فمن أطاعه جازاه أتم الجزاء، ومن عصاه عذبه أشد العذاب، وأخبر أنه غير محتاج إليهم، بل هم الفقراء إليه في جميع أحوالهم، فهو خالقهم ومصورهم ورازقهم.